

D2389

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནཱ་ད་བིནྡྷུ་དྭཱ་རེ་ཡོ་གི་ནི་ཙརྱ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྩ་རླུང་གི་སྒོ་ནས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ། ཡུམ་བདག་མེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
[印度语中称为《那达宾杜瓦热瑜伽尼恰亚》，藏语中称为《通过脉气之门的瑜伽行为》。]
敬礼无我母！
注：
对于梵文部分 "ནཱ་ད་བིནྡྷུ་དྭཱ་རེ་ཡོ་གི་ནི་ཙརྱ་ནཱ་མ" 的四种形式如下：
藏文：ནཱ་ད་བིནྡྷུ་དྭཱ་རེ་ཡོ་གི་ནི་ཙརྱ་ནཱ་མ
梵文天城体：नादबिन्दुद्वारेयोगिनीचर्या नाम
梵文罗马拼音：Nādabinduḍvāreyoginīcaryā nāma
汉语字面意思：通过声音和明点之门的瑜伽行母之行为
这是一部佛教典籍的开头部分，包含了典型的梵藏对照题名和顶礼句。

 །བདག་ནི་མདོག་སྡུག་འཕྱོན་མ་མིན། །དབྱིབས ལེགས་འཕྱོན་མའང་མ་ཡིན་ཏེ།།དགྱེས་རྡོར་སྤྱོད་པའི་དགེ་སྤྱང་གིས། །དེ་ནི་བདག་གི་བདག་པོར་འགྱུར། །བདག་ནི་མཚམས་སུ་ཕུང་པར་འགྱུར། །བྷནྡྷ་པ་ཡིས་མཚམས་སུ་བཅོམ། །དེ་ནི་བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བྱ། །ཕྱོགས་བཞིར་བལྟས་ན་ཐར་བ་མེད། །ཐམས་ཅད་བལྟས་ པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།།བདག་ནི་མཚམས་སུ་ཕུང་བར་འགྱུར། །བྷནྡྷ་བ་ཡིས་མཚམས་སུ་བཅོམ། །ད་ནི་སྟོང་པའི་དེ་ཉིད་རྟོགས། །སྨྲོས་དང་སེམས་ཁྱོད་ཅི་རྟོགས་ན། །དེ་ངོར་གཞན་ཅིག་འགྲོ་བར་བྱེད། །བདག་ནི་མཚམས་སུ་ཕུང་བར་འགྱུར། །བྷནྡྷ་པ་ཡིས་མཚམས་ སུ་བཅོམ།།ད་ནི་དུར་ཁྲོད་དགོན་པ་རུ། །དེ་རུ་བདག་ནི་གནས་པར་བྱེད། །རི་སྤྱོད་པ་ཡི་གནས་དག་ཏུ། །སྐྱེ་རྒའི་རྒྱུན་ནི་བཅད་ནས་གནས། །བདག་ནི་མཚམས་སུ་ཕུང་བར་འགྱུར། །བྷནྡྷ་པ་ཡིས་མཚམས་སུ་བཅོམ། །བྷནྡྷ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དེས། །སྣ་ཚོགས་སེམས་ནི་གར་ ་བྱེད་པ།

我来为您翻译这首藏文诗歌：
我不是肤色美丽的妙龄女，
也不是身形优美的少女，
通过喜金刚行为的善修习，
他将成为我的主人。
我在边界将遭遇毁灭，
班达巴在边界摧毁了我，
我该如何是好？
四方观望无处可逃。
遍观一切唯见虚空境，
我在边界将遭遇毁灭，
班达巴在边界摧毁了我，
现在我领悟了空性的真谛。
说吧，心啊，你领悟了什么？
为此将往他处而去。
我在边界将遭遇毁灭，
班达巴在边界摧毁了我。
现在我将住在寂静墓地，
我要安住在那里。
在山中修行的圣地，
断除生老之流而安住。
我在边界将遭遇毁灭，
班达巴在边界摧毁了我。
那位大智者班达，
使种种心意翩翩起舞。
注：这里的"བྷནྡྷ་པ"(班达巴)是人名，具体表现形式如下：
藏文：བྷནྡྷ་པ
梵文天城体：भण्ड प
梵文罗马拼音：Bhaṇḍa pa
汉语字面意思：班达巴（人名）

D2390

།དེ་ཡི་རང་བཞིན་དབང་དུ་འདུས། །བདག་ནི་མཚམས་སུ་ཕུང་བར་འགྱུར། །བྷནྡྷ་པ་ཡིས་མཚམས་སུ་བཅོམ། །རྩ་རླུང་གི་སྒོ་ནས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཌོཾ་བི་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཀྵ་ར་ དྭི་པ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། ཡི་གེ་གཉིས་པའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ། བླ་མ་རྗེ་བཙུན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིག་བྱེད་དང་ནི་གཏུན་ཤིང་ཡིན། །ཛཱ་དང་མུ་སལ་གཏུན་བརྡུང་ཡིན། །ས་མ་བྷེ་དང་གཏུན་དུ་བྱས། ། ཐར་ཤིམ་མས་ཕྱག་བརྡར་བྱས། །ཀྱེ་ཧོ་བདག་གིས་ གཏུན་འདི་ནི།།བླ་མ་དམ་པའི་བཀའ་དང་བརྡུང་། །བླ་མ་དམ་པའི་མན་ངག་དང་། །དྲངས་ཤིང་རྐང་པས་རྡེག་པར་བྱེད། །དངོས་པོའི་རང་བཞིན་སྤྱོད་པ་ན། །ལྟ་བ་དྲུག་ནི་སངས་རྒྱས་པའི། །ལམ་འདི་བདག་གིས་དང་དུ་བླངས། །ཀྱེ་མ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཀྱིས་བརྡུང་། །འདི་ལྟར་འབྲས་ ན་ནག་པོ་ལས།།བསོད་ནམས་བརྡེག་པ་གཉིས་ཀ་ཡིས། །བསྣུན་པས་སྙིགས་མ་ཟད་འགྱུར་ཏེ། །རང་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ལུས། །ཀྱེ་ཧོ་བདག་གི་གཏུན་བརྡུང་ཡིན། །ཉི་ཟླ་གཉིས་ནི་འགྲམ་ཤིང་བྱས། །རྐང་པའི་གཏུན་ནང་བདག་གི་གནས། །འདི་ནི་ལྐུགས་པའི་རྨི་ལམ་ འདྲ།།ཇི་ལྟར་གང་ལ་སྨྲ་བར་བྱེད། །ཀྱེ་ཧོ་བདག་གི་གཏུན་ཤིང་ནི། །ནམ་མཁའི་ཧེ་དང་ཧཱུཾ་སྒྲ་སྒྲོགས། །སྲིད་པའི་ངེས་པ་གཉིས་སྤངས་ཏེ། །ཉིན་མཚན་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ལ། །གཏུན་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས། །ཡི་གེ་གཉིས་པའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཌོཾ་བིས་མཛད་པ་ ་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
其自性得以掌控。我将在界限中毁灭。班达巴在界限中摧毁。《通过脉气门修习瑜伽行》论由阿阇黎荡毗巴所造圆满。

---------------------
 从这段文本来看，"班达巴"(བྷནྡྷ་པ)和"荡毗巴"(ཌོཾ་བི་བ)这两个人名确实包含深层隐喻：

1. 班达巴(བྷནྡྷ་པ)的隐喻：
- 在文本中反复出现"班达巴在边界摧毁了我"的句式
- "摧毁"在此处不是字面意义的破坏，而是指打破我执、摧毁妄念的象征
- 班达巴代表了一个能帮助修行者突破心理界限、认识空性的上师形象
- 每次提到他"摧毁"后，都伴随着对空性的新的认识或觉悟

2. 荡毗巴(ཌོཾ་བི་བ)的隐喻：
- 作为此论的作者，其名字与"荡"(震动、摇动)有关
- 文中提到"使种种心意翩翩起舞"
- 这暗示了通过修持气脉能量使心识转化的教法特点
- 代表了通过动态修持达到解脱的修行传统

这两个名字都与密宗修行中的转化概念有关：一个代表摧毁执着的力量，另一个代表转化能量的智慧。这符合密宗常用隐喻性名字来表达深层教义的传统。


 

"班达巴"(བྷནྡྷ་པ, Bhaṇḍa pa) 这个词的含义可以从几个方面分析：

1. 词源学角度：
- 来自梵文 "भण्ड" (bhaṇḍa)
- "པ" (pa) 是藏语中表示人的后缀
- 在梵语中，"bhaṇḍa" 有几个相关含义：
  - 欺骗者、装扮者
  - 小丑、戏子
  - 也可指"幸运的"或"有福的"

2. 密教传统中的含义：
- 在密教文献中，这类看似负面的名号往往带有特殊的象征意义
- "欺骗者"可能暗指能够超越常规认知的智者
- "装扮者"也可能暗示能够示现不同形象的成就者

3. 上下文解读：
- 从文本内容看，班达巴被描述为一位能够摧毁执着、引导觉悟的上师
- 这种"欺骗"或"装扮"可能指向密教中的方便法门
- 表面的负面含义实际暗示了超越二元对立的智慧

因此，"班达巴"这个名号很可能是一个具有多重含义的术语，既指向这位上师的特殊教化方式，也暗示了其超越常规的证悟境界。
